法學(xué)研究所作為國(guó)家級(jí)科研機(jī)構(gòu),與日本法學(xué)界一直保持著密切的學(xué)術(shù)交流活動(dòng),通過(guò)舉辦專題研討會(huì)、合作開發(fā)項(xiàng)目、互派訪問(wèn)學(xué)者等多種方式,不斷加深中日法學(xué)之間的了解。本所學(xué)者在對(duì)外學(xué)術(shù)交流中所反映出的專業(yè)水準(zhǔn)使日方深有感觸,他們把很多論文、講演等譯成日文,刊登在影響較大的專業(yè)刊物上,有的學(xué)者則直接用日語(yǔ)發(fā)表論文。然而,學(xué)者的專著被翻譯成日文出版的情況也并非罕見,由于我們的搜集有限,這里列出的書目不夠全面,也沒(méi)有包括論文集中收錄的文章,主要目的是在法學(xué)所五十周年所慶期間,從一個(gè)側(cè)面展示本所的科研成果,體現(xiàn)部分科研人員在日本的學(xué)術(shù)影響。如在《現(xiàn)代中國(guó)法叢書》(全5卷)和《現(xiàn)代中國(guó)の法思想》中,比較集中地匯集了多位學(xué)者的文章,第一任所長(zhǎng)張友漁先生還為《現(xiàn)代中國(guó)の法思想》一書寫了序言;個(gè)人專著要當(dāng)屬陳明俠教授的《中國(guó)の家族法》,書中簡(jiǎn)明系統(tǒng)地介紹了中國(guó)婚姻家庭的法律制度,對(duì)中日婚姻法學(xué)的交流起到積極推進(jìn)作用;王家福、王保樹、崔勤之合著的《中國(guó)會(huì)社法論》是作為直接或間接參與中國(guó)公司法立法工作的政府智囊團(tuán)的諸位教授應(yīng)邀執(zhí)筆編纂的書籍,編者志村治美教授認(rèn)為,該書代表了當(dāng)時(shí)中國(guó)公司法學(xué)的最高水平。
此外,出版這些專著的法律文化社、成文堂、ぎょうせい、敬文堂和晃洋書房出版社都擁有幾十年以上的歷史,是以出版法律圖書和人文社科類學(xué)術(shù)圖書為主的著名出版社,在一定程度上,也可以說(shuō)明這些圖書具有較高的學(xué)術(shù)價(jià)值。
目前,下列圖書中,有“*”標(biāo)記的正在圖書館閱覽室展出,供讀者查閱。
1、《現(xiàn)代中國(guó)法叢書》(全5卷)張友漁、田野和夫總監(jiān)修,法律文化社
*第1卷《現(xiàn)代中國(guó)法概論》王叔文、韓延龍、畑中和夫編著,1989年1月,211頁(yè)
第2卷《現(xiàn)代中國(guó)憲法論》王叔文、畑中和夫、山下健次編著1994年6月,176頁(yè)
第3卷《現(xiàn)代中國(guó)刑事法論》徐益初、井湖田侃編著,1992年9月,178頁(yè)
第4卷《現(xiàn)代中國(guó)民法論》王家福、乾昭三、甲斐道太郎編著1991年9月,202頁(yè)
*第5卷《現(xiàn)代中國(guó)渉外取引法論》王家福、江偉、韓延龍著,1990年3月,268頁(yè)
*2、《現(xiàn)代中國(guó)の法思想》鈴木敬夫編譯,成文堂1989年7月,288頁(yè)
*3、《中國(guó)の家族法》陳明俠著,黑木三郎監(jiān)修,西村幸次郎、鹽谷弘康共譯,敬文堂1991年3月15日,262頁(yè)
*4、《中國(guó)企業(yè)法論》王保樹、崔勤之著,志村治美編監(jiān)譯,原田正信、高海峰、孫麗、道野真弘、王進(jìn)生譯,晃洋書房1992年11月10日,307頁(yè)
5、《中國(guó)の土地法》王家福、黃明川著,野村好弘、小野晶一監(jiān)譯,成文堂1996年5月,220頁(yè)
6、《現(xiàn)代中國(guó)法入門》王家福、加藤雅信編,勁草書房1997年5月,466頁(yè)
*7、《中日?日中法律用語(yǔ)辭典》畑中和夫、王家福、肖賢富、孫新編,永井美佐子、林來(lái)梵、高海峰、祖曉峰著,晃洋書房1997年10月,246頁(yè)
*8、《中國(guó)會(huì)社法論》王家福、王保樹、崔勤之著,志村治美編著,晃洋書房1998年8月10日,327頁(yè)
*9、《詳解中華人民共和國(guó)契約法》何天貴著,ぎょうせい2000年9月20日,271頁(yè)