有張群先生的文章《清華圖書與法學圖書館》,其中提及曾經受命整理社會科學院法學研究所收藏的清華大學外文圖書。這批圖書計有近萬冊之多,并且門類齊全、皆屬一流的版本。
今年四月,我在北京琉璃廠舉行的古舊書市上,也見到了幾本清華大學圖書館舊藏的英美原版法律圖書。其中有一九二五年版的《美國憲法先導案例》(LawrenceEvans編著,卡拉漢出版公司第二版),有一九二六年版的《刑法概要》(CourtneyStanhopeKenny著,劍橋大學出版社第十二版),一九二八年版的《活的憲法》(HowardLeeMcbain著,麥克米倫公司出版),有一九二九年版的《貨物買賣合同》(R.A.Eastwood著,朗曼和格林公司出版)。這些圖書貼有“國立清華大學圖書館”的標簽,并有針孔打出來的“TsingHuacollegeLibrary(Peking)”字樣。另外一本PaulFord編輯并注釋的《聯邦黨人文集》,其年代則更早。其版權頁標明,這是HenryHolt出版公司一八九八年的版本。
書上的標簽、印章和鋼印表明:這是清華學校期間(一九一二--一九二八)的藏書。在這些圖書的借書卡上,清晰可見趙鳳喈、錢端升、胡道維等人的簽名。可見,這些法律圖書在二十世紀上半個世紀得到了利用。可惜的是,這些書籍上并沒有留下二十世紀五十年代以后的借閱記錄。
這幾本清華大學圖書館舊藏的外文圖書是怎么流落到古舊書市上來的?它們的流傳是否比張群先生整理過的那批書更為曲折?我無從得知,只是為這幾本書的命運感慨再三。