作為法學研究所研究中心的圖書館(1)
圖書館是科學研究工作必不可少的重要考察基地,它是進行科學與試驗的一個巨大知識倉庫。所收藏的參考圖書對于法律科學的實驗來說是非常重要的工具,而它的展示舞臺就是圖書館。法學家們在努力去尋找全世界館藏的法律圖書,因為它們的內容中包括了一個國家或世界有關法律條文、研究性論文、司法審判制度的發展。本研究所圖書館的工作主要是針對外國與國際私法方面的研究領域來展開自己的文獻收集和保管,并試圖建立與完善一個類似于天文數字的文獻收藏范圍,當然,這也只能是相對于每一件聯邦德國領域內的出版物來說。
馬普學會(2)自成立以來一直以提供特別昂貴的設備與工具來為馬普研究所專業法學研究人員及研究所之外的專業司法人員提供利用而被著稱,這需要付出巨大的經費支持;但是馬普學會仍然盡力去維護自己目前所擁有的六個法學類的專業圖書館,力圖使它們成為在聯邦境內最好的專門法學文獻中心。這其中當然包括目前設在北部德國漢堡州的馬普學會外國與國際私法研究所圖書館。這個館是目前世界上在外國與國際私法研究領域方面唯一的一個私法學專門圖書館。目前,馬普所擁有的幾個法律研究型圖書館在統一協調的基礎上分別組成為不同的分散型業務管理系統,除漢堡的外國與國際私法研究所之外,其他獨立的幾個圖書館分別是:設在海德堡的外國公法與國際法圖書館、外國與國際刑法圖書館、設在法蘭克富的歐洲法律史圖書館、設在慕尼黑的外國與國際專利-著作權-競爭法研究所和社會保障法的兩個研究所圖書館。(3)
馬普學會研究所的各法律研究型圖書館作為具有特色的學術性圖書館形成為一個統一體,是人們對它理解的一致看法。比如:在馬普學會的法律研究所中,設在海德堡的外國與國際公法圖書館是德國境內的第三大法律專業圖書館,它內容豐富的公法文獻是在聯邦政府的財政支持下獲得的,它成為人們在進行本專業法律研究的前期工作中成功獲取更多意外收獲的信息寶庫。除它之外,作為德國境內最大的法律圖書館還應是指設在卡爾斯魯厄的聯邦最高法院的法律圖書館。
作為漢堡外國與國際私法研究所的圖書館,它目前所擁有的收藏范圍,還不可能對遠及全世界每個角落的外國私法出版文獻都能獲取到,它目前無法達到像美國所擁有的法律圖書館那樣,如:哈佛法學院圖書館或美國國會圖書館法律分館,能最大限度、更詳盡的占有各國私法圖書的巨大收藏量,由于館舍上的原因,它目前的現狀只能是做到最大限度的精選地步。
我們可以從以下本館所擁有的統計數字中明白它所發揮的有限作用:
——作為馬普外國與國際私法研究所圖書館,它成為一個《比較法文獻中心》每年大約能接待來自世界各地的訪問讀者與考察者達1700多人次,流通的圖書量達到13000冊,平均每個工作日的出借率約達50多冊。
——作為馬普學會,為了推進本研究所研究工作所需要的文獻量而每年支付圖書館130萬馬克的經費支持。
——作為圖書館,每年大約要購進1萬余冊法律圖書,2000種固定的法律期刊,以達到現在館藏保持在34萬冊藏書與3。8萬張縮微膠片的規模。
——作為圖書館,目前需要18個工作人員來完成在文獻采選、購置、提供編目與利用過程中的排架準備等方面的合作工作。
上述數字表明,馬普法律研究所始終將圖書館是作為基礎研究工具來維護的,這也是基于自己穩定的研究方向和研究目標。而設立《法學中心圖書館》的目的最終是為了科學的收藏外國與國際私法文獻,以利于這些文獻在德國境內的有效收藏和利用,保證本國法律科學在開展基礎性研究工作時的根本需要。法律研究所本身以圖書館為中心鈕帶來展開對專業文獻的協調聯合工作。例如:關于試圖組織全部聯邦德國圖書館共同形成一個整體,根據研究所的研究方向來確保本研究所在法學研究領域中應占有的詳盡文獻目標量,通過與其他圖書館之間的合作來實現對專業文獻的查詢保障。目前顯著的范例是對有關期刊目錄的聯合編目工作,在研究所圖書館的努力下實現了與(EDV)西南德國圖書館聯合會共同開發數據庫的鏈接,這個數據庫分屬于本地區內的4個不同類型圖書館之間的一個聯合館際協作成果。
圖書館的建館歷史與發展
外國與國際私法研究所早期是建立在柏林市附近的一個廢墟上——它與其早年創立的馬普學會外國與國際公法研究所作為新建立的兩個研究所,當時為減輕財政上的負擔在建立初期的過程中兩館曾經合并在一起。當時兩個圖書館以最大的可能性來互相補充兩者之間在擴大圖書館藏書方面的維護工作。由于當時的德國法學研究工作的急迫需求,進而大大推動和有利于這兩個圖書館初期的基礎性建設工作。作為那時早期的德國研究科學會中的一些先行者們,對于設在柏林的這兩個研究所的圖書館在購置與保存下來許多珍貴的原始文獻方面起到了很大作用。
可惜,原有柏林的館舍在第二次世界大戰的轟炸中完全毀滅,后來的館藏則是本研究所于1944年遷往蒂賓根(巴登符騰堡州)時確立的。隨后,該館又隨研究所于1956年遷入設在漢堡的研究所新落成的科研樓。那時的圖書館已經收集并整理了大約9萬冊法律類藏書,1979年圖書館擴大了它原來的老式雙棟樓并補建了一個新的書庫。目前,漢堡國際與外國私法研究所的建筑在外型上類似于一棟教堂;人們進入書庫查找需要的法律圖書,是通過一個”交叉的工字通道”進入存放不同內容的法律書庫,以便于來尋找與區分不同部門與國家的專業圖書。在這棟帶有仿古色彩的建筑中,能夠使人感到如同在一種仿佛具有很深哲理精神的環境中去漫步;三個大型藏書庫坐落在研究所辦公樓中心工作區的地下三層之中,其上面第四層為開放式的接待廳與客房,第五層做為會議廳。
作為一個研究所的圖書館真正獲得迅速發展的良好條件是在最近25年才開始的,它取得的成績在這個學科領域中被人們稱譽的事實如下:1970年時它大約購進了4000冊德國與外國法律專業著作與工具書,還有與之相同內容的1400種專業雜志;1995年則購進了大約9000冊圖書,約2000種相同內容的連續性出版物和期刊。1980年之中平均有3400位客人來圖書館訪問與開展研究工作;1995年訪問量達到13,000人次。特別值得贊揚的是圖書館全體職員的工作量在效率上并沒有因為減少了自己的員工而受到影響,在圖書館內部對一般性員工的精減和本身服務層次的分開并未影響到圖書館日常業務工作的進行。
馬普研究所外國與國際私法研究所的圖書館始終以一個優秀的團體優勢去完成更多的任務,它利用自己目前擁有的電子數據處理技術的優勢在工作中使自己變得日益完善。從1992年圖書館開始實施的利用電子數椐手段來實現圖書館紙質卡片信息轉換為以電子數椐處理信息為主,進而實現了它在信息技術領域方面的歷史性轉折。
現在的研究所圖書館與馬普學會設在其他地區的另外三個法律圖書館、西南德國圖書館協會作為一個聯合體在互聯網上結合成為共同的文獻信息利用體系,它們以漢堡的研究所圖書館為信息中心,以研究所必需的專業信息資源為基礎,實現了一種在題錄上達到一致的電子檢索系統。漢堡研究所圖書館的電子數據中心負責該系統編制中50%的信息,為西部和全國提供專門文獻目錄的數據信息服務。這些電子化的數據對于其他部門的使用者來說有極大的益處,目前它的缺限只是其法學文獻并沒有完全按照字母方式來排列或更方便的提供網絡查找方面的語言利用,在網絡上的目錄使用還受到一定的技術限制。除此之外,作為來自其他領域方面的信息利用者不僅能通過公共通道系統獲得有關數據,而且通過電話、社團、地區系統、標號藏書、參考注釋、稀有文字、ISBN、ISSN等表現形式或出版社年代在計算機屏幕上都可以查詢,在公共網絡上大多數使用者都希望能更方便地實現多種形式的查詢可能性。除計算機查詢外,在圖書館內部您還可以通過1992年以前圖書館形成的“老式”提錄方式來查找,為便利于個別人所習慣使用的查詢方法來解決查詢困難。圖書館希望盡快能把自1994年以前的舊題錄轉換、復制為電子文本,這個計劃在圖書館最近幾年中將很快得到實現。
德國西南圖書館協會(EDV)也在不斷加強其內部數據處理平臺與CD-ROM的技術形式來保持它的收藏和創造一個新的未來。在不久的將來,科學家們將實現在他們個人PC機里查詢文獻就如同在圖書館書庫中一樣,這樣可以方便查詢已經作為數據平臺來提供出數據文本的服務。圖書館將真正成為一個沒有圍墻的設置機構,時刻可以為法學研究者提供虛擬文獻服務。
圖書館文獻收集范圍
為了滿足研究所科研任務的需要,圖書館在評價收藏文獻的范圍上以選擇外國與國際私法、經濟與訴訟法、比較民法制度、以及相關領域內近乎世界范圍的所有出版物。值得圖書館自豪的是自己擁有的特別豐富的拉丁美洲、非洲與伊斯蘭國家的法律藏書,此外它還作為一個在整個歐洲范圍內的私法學科領域的專業圖書館中心。這里收藏有包括各類型圖書館范圍內所必備的一般性資料及參考工具書,國家級圖書館目錄和稀有語種參考資料,以及鄰國出版的涉及全部范圍內的國際法、公法、法律方法學與法歷史學、經濟、社會科學研究領域的部分專業出版物。圖書館的所有藏書都按照不同法系的國家順序中的法學部門來劃分排列,讀者需通過不同國家的分布而一目了然。
在圖書館內的兩個大閱覽室中讀者可以查找自己研究工作需要的重要綜合性參考工具書。這里包括普通的百科全書、圖集、檢索性期刊、法律與判例匯編、手冊與司法注釋、研究所的公共出版物、圖書館的目錄、其他圖書館的目錄印刷物、各類詞典。對于本所圖書館訂購的所有專業期刊則按照字母與內容排列在一起,對本星期內到館的現刊可隨時在報刊閱覽室內查看,如果利用者需要查找本年度的所有期刊,須經批準方可進入保管期刊庫內調閱本年度內的現行期刊,每年年終時所有期刊將被按年裝訂成冊,按國別與學科部門分別收入在總書庫中,同專業圖書排列在一起。
圖書館館藏文獻檢索目錄
欲了解圖書館現存的藏品只能借助于圖書館編制的登錄目錄體系。在專門設立的圖書館目錄大廳中,你可以查到需要的期刊目錄與普魯士傳統出版物的所有標題目錄卡片,圖書館員同時也提供這里的目錄指引服務,讀者通過放置在目錄大廳的全套分類目錄(同樣也提供有標題),指引讀者按標題卡片的順序在書庫中查找同樣順序排列的藏書,這套目錄系統的索引被單獨放置在不同的書庫中,這些詳細的目錄與索引在編制時結合了法學的理論觀念與對象特征,并在此基礎上制訂與編輯出這套目錄體系。這個文獻分類方法與系統的基礎結構部分早在戰前時期就確立出來了并慢慢演進到今天,它隨著法律學科的不斷發展而小心翼翼的修改與變化著。如果現在想要對分類體系做些較大的改變是被圖書館自身所禁止的。對于以前舊文獻系統的建立是采用當時手工編寫與后來提供出的新標號結合的背景下來編制新的目錄將是可行的:不僅目錄而且還有許多舊的圖書將采用新的編排,以利于用來系統性的整理所有專業文獻。既:把書準確地編入目錄系統中,能夠使人不僅僅通過標題,還可以通過目錄系統得到其他方面的問題解答。例如:早期佛蘭德時代的一部關于憲法分解方面的著作、對于比利時家庭法中涉及比利時憲法文本的資料匯編等。
按字母排列卡片目錄主要涉及自1992年以前出版的更多舊出版物。新的出版物將在圖書館信息系統(BIS)中得到在漢堡與西南德國圖書館協會的穩定框架下進行的保證,同時還有作為聯合體的其它4個馬普學會法學研究所在發揮保證作用,(EDV)是通過在線進行處理的方法去實現與研究科學圖書館中的字母排列目錄統一編制的登錄相結合。這些數據的形式是通過一個非常快的利用(OPAC)公共通道下的電子目錄在研究所規定的一定范圍內提供查詢。用字母排列規則表達出來的目錄將會在新的編制表格方法利用時被體現出來,然后它會被放置在1992年設立的目錄大廳的計算機里供讀者使用。這個系統卡片目錄將在一定的時間內又被印刷成卡片目錄提供出來供檢索。
目前圖書館大約有130,000張的卡片目錄,它是由1991年確定的一個圖書館(EDV)導言來引導,在按照時間順序回朔轉換的數據處理形式中以一個《電子目錄》的方式提供幫助,在圖書館內通過一個適合各種檢索方法來利用的公共通道(OPAC)就可以進行查詢。
對研究所圖書館的利用
該研究所圖書館首先在網上為所內科學研究工作人員服務,本所研究人員與外國來所高級研究人員經批準可以在獲得紅卡通行證后隨時在24小時內進入圖書館,全天候時間中隨意支配圖書館內的收藏文獻。其他所外的客人則需經過一定程序得到批準,分別獲取黃卡或白卡閱覽證后在指定的范圍內利用圖書館。不同的閱覽室與書庫之間由電子識別器分別控制門鎖。當客人需要利用圖書館進行科學研究的時候需向圖書館提供證明性文件,證明所需要的法律文獻在其它圖書館無法提供或沒有,對于準備考博士的研究者則通過規定出示他的寫作方案并說明需要圖書館提供服務的理由,此外還需要通過在本所任職的導師個人的推薦。在一些短期或長年的圖書館服務對象里,無論出于商業性目地的客人或某些短期來訪的客人,大約每年固定在1700多位有興趣的讀者需要長期接受圖書館的服務。其中許多研究者來自于外國,大多數的讀者常常圍繞在圖書館現有文獻中涉及歐洲領域問題的利用方面。每年訪問圖書館的客人分別來自于世界五大洲大約40多個國家。對這些讀者來說圖書館提供的利用是全部免費的。客人將在兩個大閱覽室中設有的65個閱讀座位中進行工作與研究。在圖書館另外設立的一個報刊閱覽室里有12天之內圖書館訂購與受贈的來自德國國內與外國的日報和報刊,它們按當天的順序排列在報刊架上。
圖書館為讀者還提供額外的書面與口頭的咨詢答復。詢問的范圍可以從簡單的問題到相當困難的問題,例如:對一個土爾其縮寫語詞典翻譯為德文方面的請求;例如:哪個海洋工作法律保護規定中有關合理旗幟懸掛規定存在于否和相關案件。對于一些未能答復的問題,例如:一個許多引用中據稱為意大利某專家使用的被名稱DITO的文件,館員也將盡力給以轉答。圖書館對網上發送請求服務上——在不違反規定的原則下給予有價提供服務。對博士申請者可以分別提供全面的相關專業論文、判例與法律文獻信息的服務。館里同時還向許多大學研究所與律師分別提供利用服務。對于這種服務圖書館常常采取邀請博士申請者們圍繞“相關文獻整理”或聘請職業律師來詳盡敘述他們的“法律事務”需求范圍,在需求的促動下去開發外國法文獻與本國法文獻,從而確立與提供有關《法律信息與文獻在德國法學研究》中的內容,當然這種終端式服務是收取復印成本的,它通常會以一個親切的態度來對待讀者,在自己答復以前對全部問題給以提示和限制,然后在許可的范圍內提供出來。許多學者在科學研究時,常常發現他所需要的專業圖書在研究所與其他圖書館能夠提供幫助時所表現出的興奮與感謝,他們歸功于對圖書館館員的功勞。例如:國際私法方面的老專家評價,馬克斯普郎學會研究所圖書館在漢堡提供的是專業稀有文獻,在漢堡馬普所那里可以提供的文獻數量方面相對于全部所求的專業文獻提供有指導意義的幫助……。這些館藏文獻適應于作為一個國際性研究所的特性,遺憾的只是作為一個實行開架服務的圖書館,目前不能聯合其它館開展流通借閱。
圖書館一直在不繼找尋與合作同自己相適應的一個公共對話平臺,更多的展開和擴大對國內與外國文獻數據庫的獲取,比如購進 Juris數據庫、 celex數據庫、 lexis數據庫,這些數據庫連接在圖書館的一個CD-ROM平臺中提供利用,此外對類似Lese與koprer 通過縮微膠片制作.此外對于不同的使用者服務范圍,圖書館設有自動付費復制工具使用。
圖書館對外協作與聯合
在同樣的檢索興趣中,他的利用者可以通過研究所圖書館密切聯系其它圖書館,包括國內與外國的。特別作為廣泛的范圍內工作者所開展的長期聯合工作,例如與法律圖書館與文獻科學協會(AjBD)、國際法律圖書館協會(IALL)、德國圖書館研究所法律委員會(DBI)、德國圖書館協會(DBV)。研究所的科學研究型圖書館都有著始終作為他們的工作成員而具有一定聲譽,它一直處在極有位置的負責團體核心工作的中心。(4)
此外參加德國圖書館研究中同圖書館自己的全部有關的一系列聯合事業:它負責通報漢堡的幾十年來現存的北方德國目錄中心與在柏林通報它的期刊定期數據庫的開展工作。它還負責發起自1992年現存的西南地區圖書館聯合組織工作。此外圖書館還通過交換聯系與許多國內和外國圖書館開展聯合工作,特別是與其它馬普研究所法律圖書館的聯合,展開在比較法與國際私法領域研究文獻方面在國內與外國以及在漢堡的其它類型圖書館在私法研究方面的文獻共享工作。在這里它顯示了自己典型的協作關系,作為研究型圖書館不僅對國家或大學圖書館提供幫助;同時也得到這些圖書館的幫助。讀者可以方便地去大學法學院與聯邦經濟研究所圖書館,這只需要十分鐘的路程就可以達到。
研究所圖書館的出版物
讀者在利用時圖書館人員會非常輕松的引導你有興趣用德語或英語指導解答文獻分布。您可以通過一個指南目錄文獻數據庫來提供利用(通過公共平臺通道)它在一定的題目下自1992年以來詳盡的管理模式完全在一個簡短的結構本中。每四年圖書館都更新一個新的版本索引。這些《購進圖書館的書》按照字母排列的規則與方式積累起來按年度發送給讀者,它將是科學研究的合作者對于研究所發表與收集的專業資料總匯,同時交付國內與外國的相關研究所,圖書館與研究人員,通常采取交換方式寄送。與此同時一個《現行期刊訂閱目錄》作為服務信息方面的現存成果收藏在研究所圖書館。圖書館還編造了范圍更大的對《法律科學期刊與連續出版物(VRZS)挑選圖書館與聯邦德國目錄》提供關于圖書館自1953-1954年詳盡的年度范圍內總的專業信息源發展過程,它提供了本研究所圖書館全部的過去年間文獻索引。以編年體史的形式深刻印象了圖書館連續性發展的收集與重要事件文獻。
法律文獻的開發利用
科學研究圖書館員們在研究所的工作職責在于能幫助讀者提供在法律文獻編制目錄方面的工作,它是唯一的實現對于各類讀者提供專業知識的有效途徑:它需要清除目前存在的大量信息垃圾,首先要增加對當前所需的涉及第三世界法律文獻與發展中國家法律文獻方面的大量文獻索引。持續性的不段擴大對于某一個國家之外更加廣博的世界各國專業圖書的目錄手冊中的內容,這對法律科學來說,具有非常重要的現實意義。所以本所圖書館計劃將目前還處于開發過程中的法律文獻目錄與注釋文獻方面所存在的不足之處以及在未來形成中所涉及的國家與國際方面的相關目錄與其他參考工具(其中包括信息領域的法律與行政部門科學方面)進行進一步的深入加工與整理。以使其進一步完善未來這個巨大的文獻目錄體系,使它成為專業文獻檢索工具中不可缺少的重要工具,使讀者在研究過程中能更有效的來利用這個工具,能在研究型圖書館中尋找自己所需的寶貴文獻信息。
作為研究工作的一個有力助手,文獻目錄應盡量利用自己豐富的館藏內容,能對現存圖書館文獻作出詳盡性的分析,在這個基礎上再進一步完善涉及國際私法學文獻的目錄編制工作方面的發展思路,也就是在原來德文版基礎上再增加與擴大到現在的英文版新書的查詢。對于專著中一般性的新法學著作、期刊與期刊內容方面的提要性目錄,在經過詳盡的處理后一并提供給讀者,使讀者在本所圖書館能夠充分體現出有價值的來使用。例如:參照美國法律圖書館協會1993年以來編輯的一本非常有名的《圖書館法律專題目錄》,進一步改善和增加本研究所圖書館法學信息報道方式與內容方面的不足。
在現實中圖書館也開展了有關熱點問題的研究報道,例如:近些年來許多咨詢的法律問題均集中在對法國法律的疑問方面,圖書館針對此類問題將多年內的咨詢材料整理出來,制定出一個讀者參考目錄,其中大約涉及有4000多件法文文獻與相關的德語出版物,這些內容涉及到法律領域中現存的共同適度關系,圖書館將全部有關的專業文獻進行重點評定之后加以整理并充分展現出來。對于那些不同形式區別、性質與完整性交叉的法國法律文件在德語出版物中所包含的內容也給予了附加整理利用。此外,圖書館還利用研究所自身數字化系統中的技術與出版文獻優勢來開展同境內其它大型圖書館擁有的相關法律文獻數據庫實現鏈接,在盡可能的情況下對所有相關的外國法律信息進行電子虛擬方式的查詢利用。(5)
后注:本文譯者曾于2003年2月至5月赴德在該研究所圖書館作為進修學者,得到該所圖書館的大力幫助,在此特表示衷心的感謝。